Pesme u prozi
SADAŠNJA SADAŠNJOST
HODOČAŠĆE U EDEM
Udaraj! udaraj! bubnju! – trubi! trubo! trubi!
Volt Vitmen
A namaz1 njihov na Istok, na ruskom je.
Afanasij Nikitin
Granica ovoga carstva poklapa se s granicom Stvaranja, tamo gde se nebo spaja sa zemljom. A posred carstva njiše se peščano more. Kada duva vetar, podižu se žuti valovi i sručuju na obalu. U more se uliva kamena reka Edem, što teče iz raja, u određenom trenutku reka se široko otvara i razotkriva svoje riznice, kamen akinf i safir, smaragd i tamnocrveni granat koji noću gori poput ognja. Ko je hrabar, baca se u dubine i zahvata punu pregršt dragoga kamenja. A oni, plašljivi, zaobilaze po sitnome pesku koji se pretvara u biserje. Čarobno carstvo čuva zmaj srebrne krljušti s tri ognjene glave.
Putuju po čarobnome carstvu ljudi iz raznih zemalja. Pitaju starca kako da se stigne do kamene reke Edem.
"Postoje dva puta – govori ovaj. – Jedan kraći, drugi duži, zaobilazni. Bolje je da se držite zaobilaznog. Budite oprezni i ne zaboravite da ste na Istoku". "Oče, mi nismo plašljivi, mi smo Evropljani – odbrusiše putnici. – Mi plovimo morima na fregatama, letimo po nebu u nevidljivim letilicama i nikakva zemlja nam nije strašna". Požuriše prečicom, a u urečeni čas podiže se peščana oluja. Sklonivši se iza stene, nagađaju oni hoće li Gospod poslati blago. Učini im se da nešto blesnu s onu stranu provalije. Junačine jurnuše napred i nabasaše na zmaja.
SIBIRSKA GROZNICA
Neka mi Gospod probije glavu zelenim
jabukama, ako nisam napao pravog!
Džek London
Mada, zanimljivo bi bilo da shvatim
zašto sam ovakav? –
kapci mu se sklopiše.
Ivan Gončarov
Zlatna klondajska groznica... Kopač zlata sam polazi na kraj zemlje, u tajanstveni kanjon blaga, u divlji vetrograd nepoznatoga. Dan i noć on buši, seče, mrvi naslage kamena, tražeći zlatonosno polje svoje svetle budućnosti. Plašeći se drugog, kopača ili pljačkaša, netremice puca u sve što se kreće, pticu, zver, čoveka. Pošto do vrha napuni svoju limenu kutiju čarobnim zlatnim grumenjem, vraća se kući, pevajući veselu pobedničku pesmu. To je pravi Amerikanac.
Zlatna sibirska groznica... Kopač zlata sedi u zadimljenoj prčvarnici, naokolo svaki čas zveckaju pivske krigle. Svakome putniku namerniku on govori o čudesnom blagu što se krije u dalekim ugljenokopima.
Ismejan, usrdno se kune, celiva krst blagodatni i za opkladu ispija još jednu kriglu svoje zle sudbine. Zatim hita na kraj zemlje po skriveno blago. Ali, avaj, ne dade mu pijani san. Umesto da krene na opasni put, smeškajući se, on sanja zlatne božanske zvezde. To je pravi Rus.
SADAŠNJA SADAŠNJOST
Graknuo je gavran: "Nevermore!"
Edgar Alan Po
U minulom stoleću Nemačka bira prošlost: pomamnu jarost Odina2, smelost gvozdenog jasena, uzvišenu pesmu valkira3 u svetlucavoj severnoj magli.
U minulom stoleću Rusija bira budućnost: crvene karanfile ljubavi, radni polet zvezdano-bodljikavog prostranstva, vrele zrake svetskog razuma. Ispostavlja se da su i prošlost i budućnost neostvarive. I Nemačka i Rusija našle su se pored razbijenog korita. Savremeni svet bira sadašnjost, kao što bira starac zlatnu ribicu iz mreže.
Sada se Rusija izvlači iz budućnosti, kao što se Nemačka izvlačila iz prošlosti. Uskoro će da sine sadašnja sadašnjost gde nema sećanja na prošlost, niti svesti o onome šta će da bude.
Ipak, nećemo li jednog lepog dana morati da se izvlačimo iz ove sadašnje sadašnjosti? Kada nešto biraš, uvek razmišljaj o tome kako ćeš se kasnije iz toga izvući.
1 ‑ Molitva, klanjanje koje su Muslimani dužni da obavljaju pet puta dnevno (prim. prev.)
2 ‑ Najstariji i najpoštovaniji bog kod svih starogermanskih plemena, bog pobede; Vodan, Vuotan (prim. prev.)
3 ‑ U nordijskoj mitologiji i pesništvu: božanske device, vile, boginje bitaka i suđaje boraca u službi boga Odina, one odlučuju koji će junaci u borbi poginuti (prim. prev)
SLOBODA NA GOTOVS
ČEČENSKA JEDNAČINA
Iz kraja na kraj, iz grada u grad,
poput vihora, Sudbina ljude vitla.
Fjodor Tjutčev
Udaljenost između grada Peterburga i grada Gorkog, između rata i mira, između ljubavi i mržnje, između mene i tebe je četiri časa nebeskoga puta, četiri časa beskrajne sinje prozračnosti i svetlucavih sazvežđa rastanka.
Udaljenost između mene i tebe je četiri čoveka. Oni u Groznom čekaju red za međunarodni telefon i nestaju u vagonu jedan za drugim, prvi, drugi, treći. I ja nestajem u vagonu, pa udaljenost između mene i tebe nestaje.
Udaljenost između mene i tebe nestaje. Nestaje udaljenost između grada Groznog i grada Peterburga. Kavkaz stoji na Pulkovskim visovima. Iza Gribojedovljevog kanala čuju se rafali. Na zidu Marijinskog dvorca crni se natpis: "Sloboda vukovima!"
HELIKOPTER NAD BEZDANOM
Ti okove bića na sebe primaš,
Nosiš ih i živiš;
Kraj s početkom vezuješ
I smrću život daruješ.
Gavril Deržavin
Kada helikopter, oboren nad gorjem Šali, pada u mračni bezdan što ječi, svak razmišlja o strašnoj, besmislenoj slučajnosti, koja će, naravno, zaobići upravo njega. I samo užareni dim prlji tu misao do zlokobne, smrtne neminovnosti.
Kada helikopter, oboren nad gorjem Šali, pada u mračni bezdan što ječi, ta grozna, mučna misao začas blesne večitom natprirodnom željom da se živi. I tek prvi gutljaj hladnog planinskog vazduha pomaže da se pomisli na čudotvorno spasenje.
Kada helikopter oboren nad gorjem Šali, bukti usred mračnog bezdana što ječi, iz gomile užarenoga gvožđa začuje se očajnički glas: "Upomoć, imam dvoje dece, dvoje dece, dvo...".
I tek sada, u mračnom bezdanu što ječi, pored helikoptera, oborenog nad gorjem Šali, helikoptera koji dogoreva, jasno se rađa oprljena misao da je život veliki dar svemilostivoga Boga, Koji malo kome uručuje tu dragocenu posudu po drugi put.
SAN O VIZANTIJI
NA RUSKOJ PEĆI
Veličanstvo Tvoje i mudrost,
vlast Tvoja i duhovna snaga
nisu dostižne čoveku
ni za kakva ovozemaljska blaga.
Jefimija Smolenska
Gde filozofira Helen? U sumraku prohladnog trema, pod mermernom statuom Harita, u društvu mudrih prijatelja, uz čašu hioskog vina, dodajući u šale jaku atičku so. Ili na bučnoj pijaci, kraj grlate prodavačice što iz hrastove bačve masline prodaje. Helen filozofira okružen ljudima.
Gde filozofira German? U gradu gotskih magli, u kamenitoj sali srednjovekovlja, pored kamina s plavičastim odsjajima vatre. Ili na pustom trotoaru, pod slabom getingenskom kišom, u hladnoj, neonskoj magluštini osame. German filozofira u samoći.
A gde filozofira Rus? U svetlim brezovim šumama, u nekakvoj kolibici na kokošjim nogama, pod ikonom svetoga Spasa, pored stare lampe što jedva čkilji. Stvara, takoreći, kritiku zdravog razuma na peći. I otkriva nešto duboko: "Božansko nije od čoveka, već je čovek od Boga". Rus filozofira s Bogom.
VOLHOVSKI SLEPI MIŠEVI
Sila će Tvoja božanska da se projavi
Kao što će Vizantija pod rukom Njegovom
da se učvrsti.
Aleksej Onufrijev
"Vikinzi su išli kao oštar lomljeni led – govori otac Jevstafije. – Gvozdeni mačevi, gvozdeni panciri, gvozdeni šlemovi – hladni ponoćni blesak. Crni gavran, raširivši krila na bledom platnu, kružio je nad njima. Vikinzi su stupali odlučno kao što niz reku s proleća nadiru sante leda".
Crkva Jovana Preteče, beli poput pene zidovi, plave kupole sa zlatnim iskrama, izranja iz beskrajne dubine voda na visoku volhovsku obalu, kao neki čarobni kralj. I otac Jevstafije, riđobrad, u crnoj odeždi, postade kormilar te lađe.
Eno ga gde sedi, strogi morski kormilar što po zvezdama vodi nevidljivu duhovnu skelu i drži u ruci čvrsti drveni štap koji svakoga trena može da se pretvori u carsko žezlo i da udari munjom o zemlju, osvetlevši ubogu trpezariju silovitim bleskom nebeskog ognja.
"Vikinzi su išli kao led – govori otac Jevstafije. – A ovde na visokoj volhovskoj obali, uzvisi se vizantijska crkva. I tolika je bila svetlost njenih zraka, tolika snaga njene molitve da se led rastopi, rastvori, a mračne duše Vikinga sabiše se u pećinu pod obalom i pretvoriše u slepe miševe".
FILOZOF S PETROGRADSKE STRANE
Budući da mnozi obilaze gradove i zemlje...
Maksim Grek
U maloj cirkuskoj šatri na Petrogradskoj strani postavljen je sto, modrozeleni luk, svetloroza šunka, crni hleb s mekinjama. I, naravno, crno špansko vino u glinenoj boci. Ali niti ko jede, niti pije. Svi slušaju filozofa, slučajno zalutalog na predstavu i pozvanog za sto s cirkusantima.
"Prošle su dve hiljade godina, a ništa se nije promenilo – govori filozof. – I Hristos je isto tako večerao, kao što večeramo danas mi. I hodočasnik je pripovedao o tri godine puta do Svete Zemlje, kao što mi govorimo sada o deset minuta vožnje do kuće. Prostranstvo se i dalje meri vremenom, a ljubav vernošću".
"Tako Vizantijac Prokopije Kesarijski – nastavlja filozof – davno zapisa da kod Slovena od pamtiveka sreća i nesreća idu ruku pod ruku. A savremeni pevač peva: ’Ako je radost za sve ista, onda je i nesreća ista’.
Vekovi minuše, a ništa se nije promenilo. Tako da jedite hleb, pijte vino i razmišljajte o Bogu".
Prevod sa ruskog Milena Tepavčević
Izvornik: Zlatna Greda br. 161/162